×
Mikraot Gedolot Tutorial
תנ״ך
פירוש
הערותNotes
E/ע
קהלת י״בתנ״ך
א֣
אָ
(א) וּזְכֹר֙ אֶת⁠־בּ֣וֹרְאֶ֔יךָ בִּימֵ֖י בְּחוּרֹתֶ֑יךָ עַ֣ד אֲשֶׁ֤ר לֹא⁠־יָבֹ֙אוּ֙ יְמֵ֣י הָֽרָעָ֔ה וְהִגִּ֣יעוּ שָׁנִ֔ים אֲשֶׁ֣ר תֹּאמַ֔ר אֵֽין⁠־לִ֥י בָהֶ֖ם חֵֽפֶץ׃ (ב) עַ֠ד אֲשֶׁ֨ר לֹֽא⁠־תֶחְשַׁ֤ךְ הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ וְהָא֔וֹר וְהַיָּרֵ֖חַ וְהַכּוֹכָבִ֑ים וְשָׁ֥בוּ הֶעָבִ֖ים אַחַ֥ר הַגָּֽשֶׁם׃ (ג) בַּיּ֗וֹם שֶׁיָּזֻ֙עוּ֙ שֹׁמְרֵ֣י הַבַּ֔יִת וְהִֽתְעַוְּת֖וּ אַנְשֵׁ֣י הֶחָ֑יִל וּבָטְל֤וּ הַטֹּֽחֲנוֹת֙ כִּ֣י מִעֵ֔טוּ וְחָשְׁכ֥וּ הָרֹא֖וֹת בָּאֲרֻבּֽוֹת׃ (ד) וְסֻגְּר֤וּ דְלָתַ֙יִם֙ בַּשּׁ֔וּק בִּשְׁפַ֖ל ק֣וֹל הַֽטַּחֲנָ֑ה וְיָקוּם֙א לְק֣וֹל הַצִּפּ֔וֹר וְיִשַּׁ֖חוּ כׇּל⁠־בְּנ֥וֹת הַשִּֽׁיר׃ (ה) גַּ֣ם מִגָּבֹ֤הַּ יִרָ֙אוּ֙ וְחַתְחַתִּ֣ים בַּדֶּ֔רֶךְ וְיָנֵ֤אץ הַשָּׁקֵד֙ וְיִסְתַּבֵּ֣ל הֶֽחָגָ֔ב וְתָפֵ֖ר הָֽאֲבִיּוֹנָ֑ה כִּֽי⁠־הֹלֵ֤ךְ הָאָדָם֙ אֶל⁠־בֵּ֣ית עוֹלָמ֔וֹ וְסָבְב֥וּ בַשּׁ֖וּקב הַסּוֹפְדִֽיםג׃ (ו) עַ֣ד אֲשֶׁ֤ר לֹֽא⁠־[יֵרָתֵק֙] (ירחק) חֶ֣בֶל הַכֶּ֔סֶף וְתָר֖וּץד גֻּלַּ֣ת הַזָּהָ֑ב וְתִשָּׁ֤בֶר כַּד֙ עַל⁠־הַמַּבּ֔וּעַ וְנָרֹ֥ץ הַגַּלְגַּ֖ל אֶל⁠־הַבּֽוֹר׃ (ז) וְיָשֹׁ֧ב הֶעָפָ֛ר עַל⁠־הָאָ֖רֶץ כְּשֶׁהָיָ֑ה וְהָר֣וּחַ תָּשׁ֔וּב אֶל⁠־הָאֱלֹהִ֖ים אֲשֶׁ֥ר נְתָנָֽהּ׃ (ח) הֲבֵ֧ל הֲבָלִ֛ים אָמַ֥ר הַקּוֹהֶ֖לֶת הַכֹּ֥ל הָֽבֶל׃ (ט) וְיֹתֵ֕ר שֶׁהָיָ֥ה קֹהֶ֖לֶת חָכָ֑ם ע֗וֹד לִמַּד⁠־דַּ֙עַת֙ אֶת⁠־הָעָ֔ם וְאִזֵּ֣ן וְחִקֵּ֔ר תִּקֵּ֖ן מְשָׁלִ֥ים הַרְבֵּֽה׃ (י) בִּקֵּ֣שׁ קֹהֶ֔לֶת לִמְצֹ֖א דִּבְרֵי⁠־חֵ֑פֶץ וְכָת֥וּב יֹ֖שֶׁר דִּבְרֵ֥י אֱמֶֽת׃ (יא) דִּבְרֵ֤י חֲכָמִים֙ כַּדָּ֣רְבֹנ֔וֹת וּֽכְמַשְׂמְר֥וֹת נְטוּעִ֖ים בַּעֲלֵ֣י אֲסֻפּ֑וֹת נִתְּנ֖וּ מֵרֹעֶ֥ה אֶחָֽד׃ (יב) וְיֹתֵ֥ר מֵהֵ֖מָּה בְּנִ֣י הִזָּהֵ֑ר עֲשׂ֨וֹת סְפָרִ֤ים הַרְבֵּה֙ אֵ֣ין קֵ֔ץ וְלַ֥הַג הַרְבֵּ֖ה יְגִעַ֥ת בָּשָֽׂר׃ (יג) ס֥וֹףה דָּבָ֖ר הַכֹּ֣ל נִשְׁמָ֑ע אֶת⁠־הָאֱלֹהִ֤ים יְרָא֙ וְאֶת⁠־מִצְוֺתָ֣יו שְׁמ֔וֹר כִּי⁠־זֶ֖ה כׇּל⁠־הָאָדָֽם׃ (יד) כִּ֚יו אֶת⁠־כׇּל⁠־מַֽעֲשֶׂ֔ה הָאֱלֹהִ֛ים יָבִ֥א בְמִשְׁפָּ֖ט עַ֣ל כׇּל⁠־נֶעְלָ֑ם אִם⁠־ט֖וֹב וְאִם⁠־רָֽע׃ נוסח המקרא מבוסס על מהדורת מקרא על פי המסורה (CC BY-SA 3.0), המבוססת על כתר ארם צובה וכתבי יד נוספים (רשימת מקורות וקיצורים מופיעה כאן), בתוספת הדגשת שוואים נעים ודגשים חזקים ע"י על־התורה
הערות
א וְיָקוּם֙ =א(ק),ל,ש1,ק-מ,ב1 ומ״ג דפוס וניציה (בנקודת שורוק) וכך אצל דותן וברויאר ומג״ה
• דפוסים וקורן=וְיָקוֹם֙ (בנקודת חולם), וראו מ״ש שהביא את דבריו של ראב״ע על תהלים פ,יט ובספר הצחות קע״ו ע״ב.
ב בַשּׁ֖וּק =ש1,ק-מ,ב1 ובדפוסים (וכן הכריעו ברויאר ומג״ה)
• ל!=בָשּׁ֖וּק (בנקודת קמץ)
• הערת המקליד
ג הַסּוֹפְדִֽים =ש1,ק-מ ובדפוסים
• ל=הַסֹּפְדִֽים (כתיב חסר וי״ו)
• הערת ברויאר
• קורן, ברויאר, סימנים, מכון ממרא
ד וְתָר֖וּץ =ש1,ק-מ ומסורה (כתיב מלא וי״ו)
• ל=וְתָרֻ֖ץ (כתיב חסר וי״ו) וכן מ״ש ובדפוסים
• הערת ברויאר
ה ס֥וֹף =מ״ס-ל ומ״ש (ובדפוסים וקורן)
• ל=ס֥וֹף (אין אות גדולה)
• הערת ברויאר
• קורן, ברויאר, סימנים, מכון ממרא
ו כִּ֚י =ל,ש1,ק-מ,ב1 ובדפוסים (בטעם יתיב)
• הקלדה=כִּ֤י (בטעם מהפך בטעות)
E/ע
הערותNotes
(א) והתאמץ בזכירת הבורא שלך (ה׳) בימי בחורותיך, ולפני שנוחתות השנים הרעות. ולפני התקרבות אליך, השנים ההן שתאמר: אין הן ראויות להיות לי בהן תקוה. (ב) [המשך מהפסוק הקודם] (תתאמץ לזכור את ה׳) לפני שתחשך השמש ומאוריה והירח והכוכבים. ולפני שיתפזרו העננים אחרי הגשמים (נ״א: ויחזרו העננים עוד פעם אחרי המטר שכבר היה). (ג) ולפני אותו היום ששומרי הבית יזדעזעו, וישתבשו בעלי היכולת והכח והחריצות. ויתבטלו השנים הטוחנות מצד שהם נהיו כבדים (נ״א: נתמעטו כי נשרו חלק מהם). ותחשך הראיה במקום מושב העינים. (ד) ולפני שינעלו שערי הרחובות, כאשר יושפל קול הטחנה. ולפני שיקומם אותו (ויפריע לו) קול הצפור ויונמכו (תרד עוצמת הקול) של כלי השיר. (ה) ולפני שיהיו נזהרים מדבר הנחשב גבוה, ויגיע להם הפחד בדרכם. ולפני שיבליטו השקדים (של הגרון) ואפילו להרים את החגב [סוג של ארבה שהוא כ״כ קל] יהיה כבד בעיניו, ולפני שתתבטל התאוה מהאדם. כאשר יתהפך האדם לבית עולמו, ויחזרו הסופדים אותו בשוק. (ו) לפני שחבל הכסף [חוט השדרה (השושלת)] יהיה רפוי. ודרכי השתן [כינה את השתן זהב בלשון נקיה] יבריחו נוזליהם. ותשבר הכד ליד המעיין [הכל חוזר למקומו (אל העפר שבא ממנו)]. וגלגל המים יחזור אל הבור. (ז) ולפני שיחזיר הגוף ליסודות העפר (שמהם הוא בא) לפי מה שהוא היה בתחילה. והנפש תלך אל ה׳ שהוא הרכיב אותה (בגוף האדם). (ח) דבר שמתנדף (מתאדה) בתכלית אמר קהלת, הכל מתנדף (מתאדה). (ט) והעדיפות בהיות קהלת יודע וחכם. (המשך מהפסוק הקודם) שהוא עדיין מועיל לאנשים בידיעותיו, ושהוא ערך וסדר וקבע ספורים רבים (משלים). (י) ובכל זה היה רצונו [הייתה מטרתו] של קהלת להגיע אל דברי הרצון (דברים שה׳ רוצה בהם). (וגם להגיע) אל כתיבת דברים מיושרים, ולהעתיק את השמועות ממקורות אמיתים (נמסרים הדברים בצורה נכונה). (יא) ודברי החכמה דומים לדרבנות (כמו שהדרבן מזרז את בעל החיים, להמשיך לחרוש וכדומה, כן דברי החכמים מעודדים את האדם להמשיך בעבודת ה׳) או כמו המסמרים הקבועים שהם מוסכמים לפי כל הדעות. שחנן אותם (לבני האדם) המנהיג היחיד [ה׳ יתברך]. (יב) ובני! ויותר טוב שתהיה לך תועלת מהם. רכישת (או השגת) ספרים הרבה ללא גבול. וגם להרבות הגיית (דבור) המרובה המעייפת את גוף האדם (כל זה יועיל לך בדברי חכמים). (יג) ולסיום הענינים, ומה שנשמע מכל האמור מהם. תפחד מה׳ ותשמור מצותיו, כי זאת מטרת (בריאת) הבריות. (יד) כי לה׳ עמדה (או: מקום) שבהם ישפוט כל נברא על כל הנסתרות, בין אם היה טוב בין אם היה רע. מהדורת המכון להוצאת כתבי רס"ג, באדיבות הרב יעקב עטר והרב חביב עטר (כל הזכויות שמורות); המהדורה הדיגיטלית נועדה ללימוד אישי בלבד
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Tanakh
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×